FINDING ‘MOMO’ – Good Bye 2013!! Hello 2014!! The First Post from JAPAN

Hello from Japan! It has been a while since the last article. How was your holiday? I got a lot of cards from Shelbyville. I also enjoyed seeing Christmas pictures which my friends posted on Facebook. I would like to look back 2013 and introduce what Christmas and New Year’s holiday are like in Japan.

I spent a half of the last year in Shelbyville. During my stay, students from Shelbyville visited Shizuoka City (Kambara) in June and students from Shizuoka City (Kambara) visited Shelbyville in August. Last year marked the 25th anniversary of our sister city relationship, so the Mayors and a group of people from each city visited the other group’s city like the students did.

unnamed

unnamed2

unnamed4 unnamed1

When Mayor Tom DeBaun’s group visited Shizuoka City, I went around with them to a lot of places. At Kambara Junior High School, we stopped by judo class, music class and English class.

IMG_4163 IMG_4176 IMG_4168

And then we took a photo in front of a tree which was planted on the 10th year anniversary of our sister city relationship. This reminds us again how long we have been connected.

IMG_4182

IMG_4183

Both groups’ visits brought more knowledge about each other and made the relationship deeper. Last year became a wonderful year for both of our cities.

IMG_4200

IMG_4261

IMG_4206

・ ・ ・

Next I would like to tell you what Christmas and New Year’s holidays are like in Japan. On Christmas, downtown is decorated with many lighting displays. Not everyone gets a Christmas tree in their house like you, but if we go to IKEA in Japan, we can get a big Christmas tree. Lots of people buy Christmas cakes. Of course, Santa Claus comes to give presents to children in Japan too.

IMG_4740 IMG_4748

On New Year’s Eve and during New Year’s holiday, we do a lot of things! Houses and shops are decorated with traditional ornaments during the holiday.

photo1 photo

On New Year’s Eve, we eat soba noodle. This is called toshikoshi soba, which represents a long life. This also has wishes for cutting a bad luck of the year by actually cutting and eating the noodle. TV Stations have special programs. For example, a music program named Kohaku Uta Gassen has been produced since 1951. In the morning of New Year’s Day, lots of people go to see the first sunrise of the New Year. Also we have our first shrine visit. People like to draw fortune there. The fortune I draw was “great luck”!

IMG_4780

During New Year’s holiday, we eat many kinds of traditional foods. Osechi is one of the traditional dishes for New Year and each type of food has a special meaning. I love the ozoni, a kind of rice cake soup with some chickens and vegetables, my mother makes. Everyone goes to their relative’s houses for New Year’s greetings. Children get New Year’s gift of money called otoshidama from grandparents and relatives. We enjoy spending time with our family, friends and any other people we want to be with.

Wikipedia page about Japanese New Year:  http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_New_Year

Did you learn something new from this article? Is there anything different between the US and Japan? I want to know how you spend the New Year’s holiday in the US. I hope 2014 will be another great one for everyone.

* ・ ・ ・ ・ ・   ・ ・ ・ ・ ・   ・ ・ ・ ・ ・   ・ ・ ・ ・ ・ *

こんにちは!今回からは日本からの投稿です!前の投稿から少し時間が経ってしまいました。みなさん、年末年始のお休みは楽しめましたか?私はシェルビービルからたくさんのカードが送られてきて、とても嬉しかったです。フェイスブックでシェルビービルに住むみなさんのクリスマスの写真を見ていると、こちらまで楽しい気持ちになってきました。今回は2013年を振り返りつつ、日本でのクリスマスやお正月の過ごし方をお伝えしたいと思います。

昨年、私は1年の半分をシェルビービルで過ごしました。6月にはシェルビービルから学生が静岡(蒲原)へ訪問し、8月には静岡(蒲原)から学生がシェルビービルへ滞在しました。昨年は姉妹都市提携25周年でしたので、それぞれの市長もお互いの市を訪問しました。

トム・デバーン市長が静岡を訪れた際には、私もみなさんと一緒にいろんな所を巡らせて頂きました。蒲原中学校では、柔道、音楽、英語の授業を見学しました。そしてその後に中学校に植えられてある姉妹都市10周年の記念樹の前で写真を撮りました。この時に、ふたつの市の繋がりの長さを改めて感じました。他にも、リョービの蒲原工場、お寺、三保の松原、伊豆観光などにも行きました。

お互いの訪問がそれぞれの理解を深め、姉妹都市関係をより深いものにできた1年だったのではないかと思います。昨年はそれぞれの市にとって素晴らしい年になりました。

・ ・ ・

次に、日本のクリスマスやお正月の様子を紹介したいと思います。(ここからは日本のみなさんにとっては当たり前の事が書かれています。すみません!)

クリスマスは、街はイルミネーションがとてもきれいです。アメリカのように全てのお家に大きなクリスマスツリーがあるというわけではありませんが、IKEAに行けば大きなクリスマスツリーを買うこともできます。クリスマスケーキを買う人もたくさんいます。もちろんサンタクロースは日本の子どもたちにもプレゼントを届けに来てくれます。

大晦日には、多くの人がそばを食べます。これは”年越しそば”と呼ばれ、諸説ありますが長寿を願うものです。また「そばを噛み切る」事によって、その年の悪い運勢を断ち切るという意味も込められているそうです。テレビでは各局で特別番組が組まれます。例えば「紅白歌合戦」は1951年から現在まで毎年放送されている音楽番組です。そして元旦の朝には、多くの人が初日の出を見に行きます。また、初詣にも行きます。そこでおみくじを引く人も多いかと思います。ちなみに私の今年の運勢は大吉でした!

お正月休みの間には、私たちは様々な種類の伝統的な料理を食べます。おせちはお正月に食べる伝統料理の1つですが、おせちの中に入っている料理の1つ1つには特別な意味が込められています。私は母の作るお雑煮が大好きです。お休みの間には親戚の家に新年のあいさつに行く人がほとんどだと思いますが、その時に子どもたちに渡されるお年玉は日本独自の文化だと思います。私たちは家族や友達など、一緒に過ごしたい人と年末年始は楽しく過ごします。

この記事から日本について何か新しい事を知る事はできましたか?アメリカと日本で何か違う事はありますか?私はアメリカのお正月の過ごし方にも興味があります。2014年もみなさんにとって良い年となりますように!

Comments

  1. Andy Yoshida says:

    We believe the year 2013 was wonderful year for both city by exchanging 25 years friendship. We hope this relationship continues forever. This report from Japan keeps us as one big family. Good job Momo!

    • Momoco Shiosaka says:

      Andy, thank you for your comment! I also believe this relationship will continue for years to come. I hope that more and more people know about each city and do what they can do for sister city relationship.

  2. Teresa Havens-Tungate says:

    Yes, 2013 was a good year for sister cities to celebrate friendship of 25 years. The time spent together created many special memories for all of us, strengthening the friendship.

    • Momoco Shiosaka says:

      Thank you for your comment, Teresa! I hope the relationship will continue for years to come and more and more people will have great experiences through exchange program.

What are your thoughts?